
В начале XX в. назрели качественные перемены в языке, их надо было осознать и выразить научно. Из письма надо было убрать отжившее, чтобы облегчить рост новому. Необходимость пересмотра науки витала в воздухе. Момент был опасным, т.к. именно в такой точке исторического развития всегда совершался натиск тёмной К° с целью "перехвата управления".
В это самое время и проявила бурную активность так называемая "педагогическая общественность": московское и казанское пед. общества выступили с предложением изменить русское правописание.
Спешно была создана при АН орфографическая комиссия (1904). В неё вошли Бодуэн де Куртенэ И.А., Шахматов А.А., Корш Ф.Е., Брандт Р.Ф. и др. Возглавил комиссию Фортунатов Ф.Ф.
Он заявил, что комиссия должна стремиться избавить русское письмо от особенностей, которые не оправдываются современным состоянием русского языка. Фраза "синхронистическая оценка русского письма была основой всей работы орфографической подкомиссии и полностью отразилась в её предложениях" означает, что комиссия сделала попытку, прикрываясь наукообразными выражениями, уничтожить этимологию, которая только и даёт истинное знание языка. (Отказаться от этимологии - значит ничего не понимая, зубрить правила.)
"Рекомендации орфографической комиссии были единонаправленными: отменялись традиционные написания в пользу фонематических", т.е. придуманных на скорую руку.
Например, Щерба Л.В., член комиссии, предложил все префиксы на согласный писать по произношению: фход, оддать, по- тписъ, опстановка.
Вышла книга Б.де Куртенэ с изложением его фонематических идей. Книга адресовывалась учителям и, таким образом, должна была, по замыслу автора, разнести отраву по всем учебным заведениям. Заодно он предложил убрать "ь" в конце слов типа: мыш, ноч, леч, пряч, сидиш, смеятся, стричся.
Подобные предложения невозможно оценить иначе, как глумление над русским языком. Эти "учёные" яростно и торопливо, всеми неправдами продавливали свои "теории", подводя под эти глумливые пакости, цель которых - хаотизация письменности, якобы "научную базу".
Конечная цель и тогда, и теперь была одна: заставить народ отказаться от кириллицы, перевести на латиницу и истребить русский язык.
Куртенэ отличился ещё в одном деле: ему доверили переиздание Словаря Даля. Злоупотребив доверием, он выпустил от имени Даля фальшивку: исказил его замысел, подменил основы Словаря и ввёл в Словарь ругательства. (В конце XX века последователи Куртенэ, два докт. филол. наук, сочинили и издали словарь мата, настаивая на его повсеместном изучении. Они использовали цитату "из Даля", которую придумал Б.де К. Необходимо знать: так называемое 3е изд. Словаря Даля 1903-09 гг. - это подделка.)
Предатели необычайно размножились в начале XX в., проникли в структуры власти в таком количестве, что уже открыто навязывали народу свою идеологию, оформленную под науку.
Так, Якобсон P.O. требовал изъять вообще "ъ", всюду заменить его на "ь": подъехали, объём.
Чернышев В.М. предупредил о последствиях: "ъ" является в результате чередования ъ//о (объ//обо). Если вместо "ъ" поставить "ь", тогда вся морфология будет сломана. Мы будем давать неверные морфологические представления".
Но этого-то они и добивались.
Временное правительство во главе с Керенским, разумеется, тоже сразу же занялось "реформой" русского языка.
Новое правило "перед глухими согласными во всех приставках пиши "с" было введено по постановлению Особого Совещания при АН от 11.05.1917. Это правило нарушало морфологический закон русского языка, а также правила, установленные Ломоносовым в § 122, 123 "Российской грамматики" 1755 г.
В результате усложнилось правописание, появилось множество слов с удвоенной "с", что противоречит традиции русского языка. Весь народ должен был переучиваться в угоду кучке "особосовещанцев". Но главное, исказилось значение множества слов.
В русском языке были 2 совершенно различных слова: предлог Безъ и имя существительное бѢсъ. Потребовалась хитрая многоходовая комбинация, чтобы привести к запланированному результату:
1) из азбуки изъяли ъ, заменили на е;
2) ввели невозможное чередование з//с (без//бес), которого не было и не может быть в русском языке - нарушена закономерность чередований;
3) изменили значение буквы ъ - назвали её "знаком, не имеющим звука", тогда как на самом деле это полугласная, входящая в состав множества префиксов и окончаний (попытались было вообще изъять её, но не получилось);
4) изменили правописание префикса без, нарушив морфологический закон; разорвали связь с предлогом без.
И вот результат: человек, желая написать слово с префиксом без, по новым правилам невольно пишет кощунственную двусмысленность в таких, например, словах, как безстрашный, безшумный, безполезный, безсодержателъный, безстрастный, безсильный, безсловесный. И без- подобный, наконец...
В 1917 г. в страну пришли люди, не знакомые со старой орфографией. Им не с чем было сравнивать, и они ничего уже не замечали. Был изъят звательный падеж И.С. (постоянная молитва православных содержит 8 слов, 4 из которых - И.С. в звательном падеже), и слово Бог стали писать с маленькой буквы, а комитет, председатель, президиум, партия - с большой, перевернув, таким образом, все понятия с ног на голову.
Реформа 1917-18 г. (уже при большевиках) подтвердила беззаконные новшества, которые придумала комиссия: отменила традиционные, правильные написания и ввела декретом в качестве обязательных несколько написаний неверных. Шли годы, реформаторы никак не унимались. Глумление над русским языком разворачивалось всё шире.
Прикрывалось оно пышными фразами об "улучшении" и "упрощении" русского языка и множеством псевдонаучных слов. Если собрать предложения "учёных" за все годы их бурной деятельности, то картина получается страшная.
Поливанов Е.Д. (1917): убрать из рус. языка буквы "я", "ю", "е" и ввести написание: йубилей (юбилей), нъанъа (няня), йэсли (если), льйу (лью), дьэнь (день) и т.д.
Якобсон P.O. (1962): убрать "й" и "ъ", вместо них писать "ь": сараь (сарай), раь (рай), моъ (мой), строъ (строй), побьем, сьел.
Пешковский А.М. (1930): убрать "щ", вместо неё писать "сч": пис- чать, досчечка. Убрать непроизносимые согласные: лесница, чуство. В качестве непроверяемых гласных писать только "а": марковь, са- лома, дарога. Везде писать согласные глухие+глухие, звонкие+звонкие: Кафказ, афтомобшь, фторой, эгзамен, вогзал. Аванесов (1964) поддержал эту "великую" идею.
Дурново Н.Н, (1930): убрать из алфавита "е, ё", писать везде "о": шоптать, скачот, ушол, режом, о чом, лицомер.
Щерба J1.B. (1931): убрать "е" после "ц, ж, ш", писать "э": цэна, цэ- лый, шэптать, шэрстъ. Да и вообще убрать всё! И перейти на латинский алфавит.
Некий Н.Засядко ("О русском алфавите", М., 1871) предложил свой алфавит на основе латинского: "Стоит ли говорить, какая выгода должна произойти в экономии труда и капитала? ...Ничего незначащие литеры... некрасивые... лишние... исключить... заменить." Об алфавите собственной стряпни: "Он прост, состоит из 22 литер, ...короче всех известных алфавитов... Несколько примеров исправленного русского правописания: предваряя - npedvapaja, роняет - pouajet, в нём - vuom, камыш - kamich".
В качестве "спасателей" явились члены некой комиссии при Главнауке Наркомпроса, которые в 1930 г. опубликовали свой проект спасения грамотности. Они предлагали ввести написания: чорный, ревотоцыя, жыр, шол, добрый, лежыт, делаишь, любют, произносются, огурцы, пишат, маса, клас, Ана, тона (тонна), скажат, ково, чево.
В проекте сказано, что "рационализация русского письма - это не техническая, а насущная политическая задача", и что "реформа равняется на малограмотных и неграмотных в первую очередь". Иначе говоря "спасатели" собирались опустить культуру до уровня полной безграмотности. Реформаторы не угомонились и по сей день.
"Калечение языка есть преступление, ибо много корней в своём звучании имеют глубокое значение." (Братство, II, 49)
оригинал