Uber отказывает в праве судебного иска ссылаясь на лицензионное соглашение
Джон и Джорджия Макгинти, супруги из Нью-Джерси, ехали в такси Uber и попали в аварию. Оба выжили, но Джорджия провела неделю в отделении интенсивной терапии с переломом позвоночника и травмой живота, а её муж Джон получил сломанные грудные кости и травму руки.
Когда Макгинти пытались подать в суд, судья отказал, поскольку они ранее согласились с арбитражными оговорками из в условиях использования Uber, когда их несовершеннолетняя дочь заказала пиццу через Uber Eats.
«Мы считаем, что арбитражное положение, содержащееся в рассматриваемом соглашении, на которое согласилась Джорджия или ее несовершеннолетняя дочь, используя свой мобильный телефон, является действительным и подлежит исполнению».
«Как я мог когда-либо подумать, что моя способность защищать свои конституционные права на судебное разбирательство будет уничтожена, если я закажу еду?», — говорит Джон.
«Такая крупная корпорация, как Uber, может избежать судебного иска со стороны пострадавших потребителей из-за того, что договорные формулировки похоронены в десятичной странице пользовательского соглашения по услугам, не связанным с той, которая привела к травмам потребителей. … Содержание, формат и презентация — десятки страниц на экране iPhone во время заказа еды — не позволяют кому-либо понять, от каких прав они потенциально отказываются или насколько серьезными могут быть последствия», — заявили Макгинти.
Суд пока не вынес окончательного решения, но подобные процедуры часто склоняются в пользу крупных корпораций. Правила предоставления доказательств намного более мягкие, а потерпевшие не могут обжаловать решение арбитра. Невозможно знать, присудит ли арбитр им достаточно денег, чтобы покрыть значительный медицинский долг, который они накопили во время восстановления после травм.
- Понятия
- Наука
- Социум
- Эксперименты
-
Разное
-
О Портале
Спрашиваем и беседуем на тему человеческого общества
Re: Всё нарисованное в фотошопе - собственность Adobe
MoonBear » 05.10.2024 15:33
Здесь речь идет о параллельном языке, принятом в англосаксонском мире, особенно США, а именно, юридическом, который используется в работе не только судебной машины, а вообще всего, когда дело касается значимых действий. Абсолютному большинству жителей он откровенно непонятен и чужд, выступая объектом сарказма и насмешек.
Достаточно вспомнить целые жанры кино, литературы, где фигурируют адвокаты, судьи и прочие субъекты из этой сферы. Особое отношение к адвокатам. Даже сложно привести наш аналог их профессии, к которой бы относились с таким презрением и отвращением, определяя ее носителей как изначально лживых, бессовестных и подлых людей. И это не случайно.
К примеру, российской законодательство, как нормативные документы, так и материалы, полученные в ходе их реализации государственными органами: суд, прокуратура, МВД и т.д., не представляют собой непонятную писанину. Любой грамотный человек, способен разобраться в формулировках, поняв смысл и значение документа.
В США это не так. Их юридический язык представляет собой сплав множества не только слов, но и оборотов из европейских языков (французский, латынь), включая даже формулировки из средних веков. Кроме того, присутствует большое количество специфических, технических терминов, пришедших из профессионального жаргона. Как результат, такой язык становится «непрозрачным» и реальный смысл доступен лишь специально обученным людям.
Все это накладывается на театральную состязательность судебного процесса, когда стороны обилием слов, формулировок, цветистостью речи, уводят в сторону, пытаются запутать. Одним словом, шоу на публику с демонстраций мнимой законности и вбивания одного из манипуляционных лозунгов: «Перед законом все равны».
В итоге получается узкоспециализированный язык, не имеющий прямо смыслового отношения к английскому. В качестве аналогии можно привести высокоуровневые языки программирования, где функции и операторы легко читаются, но итоговый листинг кода, для непосвященного, набор слов.
Шаблонная фраза: «Я буду разговаривать через своего адвоката», которая так восхищала советских, а позже и перестроечных людей, с упоением внимавших героям американских фильмов, отражала не горделивую спесь, а реальное положение дел. Обычный человек, не получивший специализированного образования, не имеет возможности самостоятельно вести дела. Даже налоговую декларацию обычный человек не заполняет, отдавая на откуп юристу по налогам.
Это у нас, зайдя в любое учреждение (сейчас это сайт или мобильное приложение «Госуслуги»), человек имеет возможность написать любое заявление, ходатайство и пр., не прибегая к услугам юристов и в большинстве случаев способен решить все вопросы без них.
Западная модель общества, а точнее, ее менталитет, начал активное формирование со средних веков, впитав все особенности закрытой и жесткой кастовой системы, с учетом разделения труда по клановому признаку. Сословия, как и гильдии, крепко стояли на фундаменте родового наследования, что способствовало возникновению профессиональных «языков». Для нас, жителей огромной страны, разговаривающих на одном языке, выглядит странно, когда люди из разных частей Лондона, не очень хорошо понимают друг друга.
Так и здесь, используя свой «птичий» язык, специально обученные и высококвалифицированные люди, составляют юридически значимые документы, преследуя конкретную цель. Пусть с точки зрения общественной морали или здравого смысла она ничтожна, но в ней заложен смысл: «читай мелкими буквами», которым так любят фигурировать люди, считающие себя особенно умными и успешными. До первого раза.
И государство, как институция, это активно поддерживает, поскольку, чем мельче дробятся люди на фракции, сословия, нации, интересы и т.д. замыкаясь в своем мирке, тем проще ими управлять. И обманывать.
Re: Всё нарисованное в фотошопе - собственность Adobe
Director » 05.10.2024 18:00
Прочитав как всегда глубокие замечания уважаемого коллеги MoonBear, у меня возник несколько посторонний вопрос:
А не с особенностями ли использования языка связано процветание общества (например, англоязычного) в соответствующем укладе жизни (например, в условиях глубокого разделения труда, оно же узкой специализации)?
Попробую пояснить суть вопроса, приведя несколько цитат из сообщения коллеги, и выделив в них ключевые слова.MoonBear писал(а): ↑05.10.2024 15:33речь идет о параллельном языке, принятом в англосаксонском мире ... Их юридический язык ... становится «непрозрачным» и реальный смысл доступен лишь специально обученным людям.
...
Абсолютному большинству жителей он откровенно непонятен и чужд, выступая объектом сарказма и насмешек.
...
Все это накладывается на театральную состязательность судебного процесса, когда стороны обилием слов, формулировок, цветистостью речи, уводят в сторону, пытаются запутать. Одним словом, шоу на публику с демонстраций мнимой законности и вбивания одного из манипуляционных лозунгов: «Перед законом все равны».
...
Западная модель общества, а точнее, ее менталитет, начал активное формирование со средних веков, впитав все особенности закрытой и жесткой кастовой системы, с учетом разделения труда по клановому признаку..., что способствовало возникновению профессиональных «языков»... когда люди из разных частей Лондона, не очень хорошо понимают друг друга.
...
И государство, как институция, это активно поддерживает, поскольку, чем мельче дробятся люди на фракции, сословия, нации, интересы и т.д. замыкаясь в своем мирке, тем проще ими управлять. И обманывать.
Итак, коллега утверждает:российское законодательство, как нормативные документы, так и материалы ... не представляют собой непонятную писанину.
Любой грамотный человек, способен разобраться в формулировках, поняв смысл и значение документа... человек имеет возможность написать любое заявление, ходатайство и пр., не прибегая к услугам юристов и в большинстве случаев способен решить все вопросы без них.
1. Английский юридический язык понятен только профессионалам, а русский юридический язык понятен любым грамотным людям, и посему они могут лично участвовать в юридической практике. Не редки случаи когда обычный человек лично без адвокатов защищает свои конкретные имущественные интересы даже в Верховном Суде РФ.
2.В юридической практике англоязычных стран профессионалы ловко манипулирует непрофессионалами, а в юридической практике русскоязычных стран так ловко манипулировать не удается и профессионалам приходится тупо давить силой, не зря народ во все века говорит "закон что дышло - куда повернешь туда и вышло".
3. В укладе жизни англоязычных стран давно укоренилась и развилась практика разделения труда между закрытыми сообществами узких специалистов-профессионалов (например, мебельщики, шорники, лекари, т.п.).
А в русскоязычных странах до сих пор нет закрытых сообществ узких специалистов-профессионалов -- здесь ключевое слово "закрытые", т.е. доступные человеку по праву рождения или близко в этому критерию.
Отсюда неустаревающие поговорки: "Из грязи в князи", "Или пан, или пропал", т.п.
В Российской империи были сословия (дворянство, духовенство, купечество, мещане, крестьяне), но эти сословия гораздо шире, чем сообщество специалистов какой-либо профессии.
К тому же сословия были отменены еще в 1917 году.
4. Чем больше в обществе людей с узкой специальностью, замкнутых в мелкие закрытые сообщества, тем легче управлять правителям такого общества держать общество под своим контролем.
Я согласен с утверждениями уважаемого коллеги, но с некоторым уточнением.
Факт 1. Инструкции к управлению каким-либо техническим прибором гораздо более кратки и понятны на английском языке, нежели чем на русском.
Факт 2. Если взять обычные юридические коммерческие договоры написанные на двух языках сразу (обычно напечатаны двумя параллельными колонками), то английский текст несколько короче и более однозначен.
Таким образом, на английском языке вполне можно излагать краткие и ясные юридические формулировки. Если, конечно, иметь такую цель.
Если же цель стоит в том, чтобы запутать профанов, то это можно сделать на любом языке.
Теперь дам развернутый ответ на свой же вопрос.
Процветание общества зависит от соответствия языка общения этого общества и уклада его жизни.
Например, русский язык лучше подходит для жизни в условиях неупорядоченности, внезапности, резких изменений, т.п.
Английский язык лучше подходит для жизни в условиях упорядоченности, формальности, стабильности, т.п.
Перейти- Понятия
- ↳ Концепция
- ↳ Язык и термины
- ↳ Библиотека
- Наука
- ↳ Физика
- ↳ Вихри
- ↳ Химия
- ↳ Биология
- ↳ Происхождение жизни
- ↳ Медицина
- ↳ Информатика
- ↳ Приборы связи с душами
- ↳ Прочие
- Социум
- ↳ Смысл Жизни
- ↳ Мировоззрения
- ↳ События
- ↳ Коронавирус
- ↳ Психика
- ↳ Религия
- ↳ История
- ↳ Эзотерика
- Эксперименты
- ↳ Ищем исполнителей
- Разное
- О Портале